La España Visigótica



Coucou à tous!


En esta entrada veremos la herencia que nos dejaron los pueblos germánicos en nuestro español.
Para esto hay que saber acerca de su historia para después poder enfocarnos un poco más en sus aportaciones y ejemplos.

ALLEZ ON Y VA!


Los germanos eran el grupo más numeroso, compuesto a su vez por varios pueblos.

En el año 410 fue tomada la capital del imperio romano y saqueada  por Alarico (rey de los godos). Había ocupado en años anteriores gran parte de los Balcanes y península itálica.

“Invasión de los bárbaros”, visigodos y ostrogodos, francos y suecos, alanos y vándalos. 

“Migración de los pueblos”, expansión de las tribus germánicas por el sur de Europa.
http://olmo.pntic.mec.es/~porp0002/ant_feu/mats/2invas/2textos/invas_grande.htm

Los emperadores romanos no tuvieron más remedio que hacer concesiones. Así los visigodos, después de la toma y saqueo de roma, pudieron establecer a lo largo del siglo V un reino en Tolosa, al sur de Francia.

Los vándalos fueron los primeros germanos que penetraron en España. Poco después siguieron los alanos y los suevos. Los vándalos llegaron hasta Andalucía y de allí se lanzaron sobre el norte de África, los alanos y suevos se establecieron en diversas regiones de la península. A comienzos del siglo VI los visigodos fueron expulsados de Tolosa por los francos, pasaron a lo que ahora es Cataluña y de allí al resto de España. El número de invasores no pasó de 200 000, la resistencia de las provincias hispanorromanas fue nula.

DATO -> A fines del siglo III los visigodos habían abrazado el cristianismo y a mediados del siglo siguiente su obispo Úlfilas tradujo la Biblia a gótico.

Reyes como Recaredo y Recesvinto consiguieron algo muy importante: la unidad política y religiosa de España. Se explica así por qué después de la invasión árabe, los caudillos de la reconquista tuvieron como meta política la restauración del reino visigodo.

Tolasa (visigodos asentuados casi cien años) era una zona de las más romanizadas del imperio, muchos de ellos al pasar a España hablarían latín más que la lengua de Úlfilas. Esto atenuó el choque cultural y el choque lingüístico entre ellos y los hispanorromanos.

La recopilación visigótica no se escribió en lengua de godos, sino en latín. Se intitula Forum Júdicum (Fuero de los Jueces) pero la pronunciación del latín no coincidía con su escritura: la gente decía fuoro o fuero en vez de fórum, y en vez de júdicum decía juzgo (pronunciado como YUDGO). Las palabras “fuero juzgo” nunca tuvieron sentido en español porque son latín mal pronunciado.

El Fuero Juzgo es un documento de gran importancia para historia en España y en Europa en general.

La invasión árabe sobrevino a comienzos del siglo VIII. Fue un poderoso factor de cohesión para España medieval, menos para los castellanos primitivos que nunca se romanizaron ni reconocieron tampoco a los reyes visigodos.

En siglos posteriores, al lado de la distinción capital entre “cristianos” y “moros”, se mantuvo bastante viva la vieja diferencia entre “godos” y “romanos”. El “tono” existencial y cultural de la península en esos dos siglos fue románico y no visigótico


San Isidoro, 1655. Obra de Bartolomé Esteban Murillo
Óleo sobre lienzo. 193 x 165 cm.
 Catedral de Sta. María, Sevilla, España
Isidoro (560-636) arzobispo de Sevilla fue la mayor figura literaria de la época con sus obras teológicas de historia y polémica cristiana y de dos importantes compilaciones enciclopédicas, una Sobre la  naturaleza de las cosas y otra de interés lingüístico – cultural llamada Libro de las etimologías.

El latín de las etimologías de san Isidoro no es el hablado a fines del siglo VI y comienzos del VII, sino el latín libresco de siglos anteriores.
Paulo Orosio, representado en una miniatura perteneciente al códice de Saint-Epure.



Paulo Orosio autor del primer ensayo de historia general del cristianismo, muy leído durante la Edad Media.
 -->







Voces usadas en España que el autor no consideraba propias del latín literario como:
Cattus-> gato
Cattare-> catar
Colomellus-> colmillo
Camisia-> camisa
Cunículus-> conejo
 Sus etimologías no tiene nada que ver con la ciencia moderna de la etimología. Los Etimológicos bizantinos se funda sólo en asociaciones psicológicas.

Ejemplo de lo que la lingüística moderna llama “etimologías populares”
¿Por qué a abeja se llama apes? Porque no tiene pies (a-pes)
¿Por qué el gato se llama cattus? Porque tiene una mirada penetrante (cata "quia cattat")
¿y la camisa? Porque la usamos en la cama.
¿y el manto? Porque nos llega hasta las manos.

El influjo gótico en el vocabulario del protorromance hispano es inseparable del influjo genérico de las lenguas germánicas en el latín, que inició en el siglo I d.C

¿Sabes lo que significa "godo"? 

Godo significa “altanero” (creerse la gran cosa). Los romanos vieron al vencedor germano como altanero y prepotente; viniendo de ello, las palabras orgullo y ufano “jactancioso”.  

A continuación, dividido en dos, mencionaré vocabulario heredado de los germánicos.


Grupo de la guerra

Guerra, riqueza, talar, rapar, robar, triscar, estampar, guardar, botín, ganar, galardón, bando, bandido, espía, barón, linchar.

Grupo de la paz

Toldo, sala, banco, jabón, toalla, guante, falda, sopa, aspa, tapa, marta, tejón, ganso, blanco, gris, arpa, escanciar, agasajo, compañía.

¡A que no sabías!


Nombres como Galindus, Aderaldus, Sigericus, etc son romantizaciones de nombres germánicos, de la misma manera en que Álvaro, Fernando, Rodrigo, Rosendo, Ildefonso y Elvira son romantizaciones de Allwars, Frithnanth, Hrothsinths, Hildfuns y Gailwers.

Resultado de imagen de emoji pensando

Bueno, al menos yo no. Nunca me lo había preguntado. 

Comentarios

Entradas más populares de este blog

Ahí no termina... más cambios lingüísticos

¡EL CASTELLANO NACIÓ!