Entradas

Mostrando las entradas de septiembre, 2018

Los extranjeros influyen en el español.

Imagen
Hallo! Hi! ¡Hola! Salve! Bonjour! Ciao! Si eres de las personas que desconocen la procedencia de muchas palabras usadas en el español actual ó si piensas que hay en nuestro vocabulario la influencia de un solo país. Lamento mucho decirte que estabas mal. ¡Hasta ahora! Bueno ya vimos que los germanos y los árabes aportaron palabras a nuestro bello español. ¿Qué crees? No solo ellos. ¡También los Franceses metieron su cuchara al plato ! La entrada de muchas voces extranjeras al castellano, procedentes del francés propiamente dicho, del provenzal y del catalán fue otro resultado. Estos extranjerismos constituyeron un grupo parecido al de los germanismos, pero mucho más nutrido, y más variado. Influencia notable de términos referentes al mundo…  eclesiástico :   preste   “sacerdote”,  deán, monje, Fraire   (después  fraile ),  hereje  feudal y caballeresco:   linaje, homenaje,  usaje , mensaje,  ardiment , coraje, lisonja, tacha,  fonta , duque,   entre otros. Otros:  jorn

¡EL CASTELLANO NACIÓ!

Imagen
¡HOLA BIENVENIDO SEAS TÚ! Anteriormente descubrimos la gran influencia que tuvo (y mantiene) la cultura árabe en el español. Los árabes cambiaron en muy poco tiempo el rostro de España. ¿Sabías qué? la palabra Castilla viene de castella , plural de castellum , que en tiempos visigóticos no significaba “castillo” sino “pequeño campamento militar” , o sea un campamento rudimentario, un cuartel. (La designación colectiva Castella aparece por primera vez en un documento leonés del siglo IX). Toledo capital de Castilla a partir de 1897. Los años que van del conde Fernán González al rey Fernando III alteraron radicalmente el mapa político de España, y a su vez casi de forma paralela su mapa lingüístico . La expansión de la modalidad lingüística castellana significó la ruina del leonés y del aragonés y la absorción del mozárabe. También desde el punto lingüístico fue el castellano una cuña que empujó con fuerza hacia abajo y a los lados, hasta crears

¿A poco hablamos árabe?

Imagen
مرحبا ¡Ay! A mi también se me dificultó entender todos esos contextos históricos en entradas pasadas. ¡Basta ya de tanta narrativa! ¡Vayamos a algo menos tedioso! ¿Sabías qué en nuestra lengua tenemos al rededor de unos 4000 arabismo? Una buena manera de comprender la historia de la España árabe es verla en su imagen lingüística, estudiando el significado de los 4000 arabismos que existen en nuestra lengua. ¡Claro! no mencionaré todos pero apuesto que bastantes de estos mencionados acá bajo no sabías acerca de su procedencia. Los Árabes le enseñaron a Europa el álgebra, la química y el refinado y frívolo arte de la cetrería. Palabras que provienen del árabe: Nombres de las aves de presa como “halcones”: (Alcahaz-> jaula en la que se encerraba a esas temibles aves. Alcándara-> la percha en que dormían)        Alfaneque                                                                  Tagarote